Освеженные правила толкования внешнеторговых определений (Инкотермс 2000) - Часть 1

Современная глобальная экономика упрощает доступ к интернациональным рынкам, по этому продукты продают в большем числе государств, в большем количестве и стремительно расширяющемся ассортименте. Но по мере роста объема интернациональной торговли и ее усложнения при составлении договоров купли-продажи появляются дополнительные причины неверного толкования критерий сделок и необходимости решать дорогостоящие споры.

В этих обстоятельствах осуществлению интернациональной торговли способствуют официальные правила толкования внешнеторговых определений Инкотермс 2000 (см. табл.), приготовленные Интернациональной торговой палатой (МТП). Ссылка на их в договорах купли-продажи верно определяет надлежащие обязательства сторон и понижает риск юридических осложнений. МТП часто обновляет этот знатный мировой эталон, чтоб принять во внимание новые тенденции в развитии интернациональной торговли. Инкотермс учитывают распространение беспошлинных зон, растущее внедрение электрической связи в торговых сделках, конфигурации в практике перевозок.

Цель и сфера деяния Инкотермс

Цель Инкотермс состоит в том, чтоб предоставить свод интернациональных правил толкования более всераспространенных внешнеторговых определений. С помощью их реально избежать различных истолкований обозначенных определений в отдельных странах либо по последней мере существенно уменьшить их количество.

Группы

Сокращенное и полное написание

Вид транспорта

Вид контракта

Е

EXW Ex Works … named place) Франко-завод (…согласованное место)

Хоть какой

Отправление

F

FCA Free Carriage (… named place ) Франко-перевозчик (…согласованное место)

Хоть какой

Основная перевозка не оплачена

С

CPT Carriage Paid To (…named place of destination) Провозная плата оплачена согласованное место предназначения

CIP Carriage and Insurance Paid To Провозная плата и страхование оплачены (… согласованное место предназначения)

Хоть какой

Основная перевозка оплачена

D

DAF Delivered at Frontier (…named place) Поставка до границы (… согласованное место)

DDU Delivered Duty Unpaid (…named place of destination) Поставка без оплаты пошлины (… согласованное место предназначения)